Keine exakte Übersetzung gefunden für جودة مياه الشرب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جودة مياه الشرب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les Directives de qualité pour l'eau de boisson de l'OMS (les Directives de l'OMS) constituent une référence internationale en matière de réglementation et de normalisation concernant la qualité de l'eau de boisson.
    وتشكل دلائل جودة مياه الشرب الصادرة عن منظمة الصحة العالمية (دلائل منظمة الصحة العالمية) نقطة مرجعية دولية لتنظيم جودة مياه الشرب ووضع المعايير.
  • L'accès à un assainissement adéquat constitue l'un des principaux mécanismes permettant de protéger la qualité de l'eau potable.
    ويشكل الحصول على المرافق الصحية الكافية آلية من الآليات الأساسية لحماية جودة مياه الشرب.
  • c) Met en place et maintient un cadre législatif et institutionnel permettant de surveiller et de faire respecter les normes de qualité de l'eau potable;
    (ج) وضع إطار عمل قانوني ومؤسسي والمحافظة عليه، لرصد وإنفاذ معايير جودة مياه الشرب؛
  • Gaza ne dispose d'aucune usine de traitement des eaux usées et cela contribue à l'insalubrité de l'eau destinée à la consommation humaine.
    وليس في غزة محطة لمعالجة المياه المستعملة، الأمر الذي يساعد على وجود مياه شرب غير مأمونة.
  • Bien que l'organisme de protection de l'environnement (Environmental Protection Agency) ait, dans son rapport d'activité de 2006, félicité Guam d'avoir beaucoup amélioré la qualité et la salubrité de l'eau, les fuites d'eau continuent de poser problème.
    وعلى الرغم من التنويه الخاص الذي ورد في التقرير المرحلي لوكالة الحماية البيئية لعام 2006 بجهود غوام لما قامت به من تحسينات مهمة في مجال سلامة وجودة مياه الشرب، لا يزال هدر المياه يمثل تحديا.
  • Lorsque les services d'intérêt public sont responsables à la fois de l'adduction d'eau et de l'assainissement, certaines des interdépendances peuvent être traitées, par exemple, grâce à la planification de l'épuration des effluents et des eaux usées en tenant compte de la nécessité de protéger la qualité de l'eau et les sources d'eau potable.
    وفي الأماكن التي تشرف فيها المرافق العامة على توفير المياه والمرافق الصحية، يمكن معالجة بعض التداخلات، مثل تخطيط معالجة مياه المجارير والمياه المستعملة مع مراعاة الحاجة إلى حماية جودة المياه ومصادر مياه الشرب.
  • Jusqu'à présent, le PNUD a cité au nombre de ses principales contributions l'appui technique fourni au Bureau de développement de l'île, en particulier dans le domaine de la gestion de l'environnement, l'expansion des réseaux Internet et intranet mis à la disposition du gouvernement territorial, l'achat de matériel de télédétection permettant à Sainte-Hélène de surveiller la pêche côtière dans ses eaux territoriales et l'amélioration de la qualité de l'eau potable sur l'île.
    ويشيـر برنامج الأمم المتحدة الإنمائـي إلى أن من الإنجازات الرئيسية التي تحققت حتى الآن الدعم التقني المقدم إلى مكتب التنميـة بالجزيرة، ولا سيما في مجال إدارة البيئـة، وتوسيع شبكتـَـي الإنترنت والإنترانت (الشبكة الداخلية) للحكومة وشراء معدات للاستشعار مـن بعد لتمكين سانت هيلانة من رصد عمليات صيد الأسماك قبالة سواحلها في مياهها الإقليمية، وتحسين جودة مياه الشرب في الإقليم.
  • Jusqu'à présent, le PNUD a cité au nombre de ses principales réalisations la publication du premier rapport national sur le développement humain concernant Sainte-Hélène (qui doit être mis à jour en 2005), l'appui technique dispensé au Bureau du développement de l'île, l'expansion des réseaux Internet et intranet mis à la disposition du Gouvernement territorial, et l'achat de matériel de télédétection pour permettre à Sainte-Hélène de surveiller la pêche côtière dans ses eaux territoriales et l'amélioration de la qualité de l'eau potable sur l'île.
    ويفيد برنامج الأمم المتحدة أن من الإنجازات الرئيسية التي تحققت حتى الآن إصدار تقرير التنمية البشرية الوطني الأول لسانت هيلانة (الذي سيُستكمل في عام 2005)، والدعم التقني المقدم إلى المكتب الإنمائي بالجزيرة، وتوسيع شبكتي الإنترنت والإنترانت للحكومة الإقليمية وشراء معدات للاستشعار عن بُعد لتمكين سانت هيلانة من رصد عمليات صيد الأسماك قبالة سواحلها في مياهها الإقليمية، وتحسين جودة مياه الشرب في الجزيرة.
  • Dans le secteur de l'eau et de l'assainissement, l'UNICEF a renforcé les capacités pour contrôler la qualité des sources d'eau potable et facilité la mise au point d'un plan d'action pour la saison des pluies qui associe des activités sectorielles avec des plans de lutte contre les vecteurs et de drainage des agglomérations urbaines.
    ودعما لقطاع المياه والصرف الصحي، أوجدت اليونيسيف قدرة في مجال اختبار مدى جودة مصادر مياه الشرب، ويسرت وضع خطة عمل لمواجهة موسم الأمطار تربط الأنشطة القطاعية بمكافحة ناقلات الأمراض وخطط لتصريف المياه في المدن.
  • 8.11 Sachant que l'accès à une eau de bonne qualité en quantités suffisantes est essentiel à la vie et à la santé, il convient que les États s'efforcent d'améliorer l'accès à l'eau et de renforcer l'utilisation durable des ressources hydriques et de promouvoir la répartition de celles-ci entre les différents utilisateurs, en veillant tout particulièrement à garantir une utilisation rationnelle et à satisfaire, de façon équitable, les besoins fondamentaux des êtres humains et à assurer l'équilibre entre, d'une part, les exigences liées à la conservation ou à la régénération des écosystèmes et à leur fonctionnement et, d'autre part, les besoins nationaux, industriels et agricoles, y compris en protégeant la qualité de l'eau potable.
    8-11 آخذاً في الحسبان أن حصول الجميع على الماء بكميات وجودة وافية عنصر أساسي للحياة والصحة، يتعيّن على الحكومات أن تبذل قصارى جهدها لتحسين الوصول إلى الموارد المائية وتشجيع استخدامها على نحو كفء ومستدام، وتوزيعها على مختلف المستخدمين على نحو كفء وبما يلبي احتياجات الإنسان الأساسية على نحو عادل يوفق بين عمل النظم الإيكولوجية والاحتياجات المحلية والصناعية والزراعية، بما في ذلك المحافظة على جودة مياه الشرب.